Sunday, December 14, 2008

Dryer



When I first walked through Ssang-yongdong in mid-July, I noticed clothing racks in windows from the apartments of the higher levels of these large white cement buildings. I recall thinking; “I think that is so cool that folks don’t use their dryers during the summer to save electricity. What a great conservationist lifestyle.” That was until I made my way into a few different apartments and observed that they do not have dryers. Hummm. Interesting how some of the buildings actually support the environment like this. My small building is one of them. We have a washer on each floor that is used by about six or seven tenants each.

By late summer, I was getting the feeling that it was not just a building specific thing to not have dryers. So, being Curious George, the next time I went to E-Mart and Lotte Mart; I looked briefly at the major appliances to see if they actually sold dryers. They do. BUT, there are about ten washers to one dryer available for purchase.

See, in Korea, apartments are made with this little area of whatever width the apartment is as an extension of the living room or studio that is closest to the window for placing your clothes on a dryer rack to dry. They do not use clothes dryers. Really. They do not use clothes dryers. They wash their clothes in these really cool efficient washers that look more like a huge bucket than a washer. It has small agitators, and no, I am not talking about George Bush or his friends, I mean the little fins that protrude from the base of the washer to help shake things up. Everything about the technology and design is simple, very simple. In fact, there is a button that you can push and the washer will shake for about ten seconds to determine which water level is necessary and what cycle it will run at. It then displays how long it will take on a red LED and begins it’s filling of the machine with water. One does not have to figure anything out, the machine does it all for you. If you are one of those controlling types that need to fuss and be in charge of everything in your life, there are buttons for you to set the cycles and water level yourself. Otherwise, push the red button and come back in 50 minutes to empty your clothes out of the washer to bring your damp clothes to your little ‘balcony’ to dry. Done. Minimal natural resources are used and simple, real simple. Korean technology is aimed at simplicity. American technology is aimed at lack of simplicity, the more you spend, the more buttons and gadgets there are to operate and repair when they break. Simplicity.

My space does not have one of those little ‘balconies’. I have had to get a little more creative. I hang a clothesline across my space when I need to dry clothes and hang shorts and pants on little hooks that are stuck to the ceiling for other stuff. Big things I hang outside my large south-facing window to dry quicker. I love it! It so much fun each time figuring how to find a way to get everything dry without interfering with my life. I have not bought a drying rack yet; I don't like them or the way the look. So, being an American, I have found a way to take technology that simplifies and complicate it. Thank God shoelaces do not have any electrical appliances for me to complicate. More importantly, I have found a way to leave the world of “I need my clothes dry now!” to “My clothes will be dry when they dry” and get added moisture in my room during winter nights as a bonus. I started not using dryers for the most part about a decade ago. I am glad that the option has been taken from me completely.

What would your life look like without a dryer?

Thursday, December 4, 2008

My First Korean Language Lesson


I was a little nervous meeting with my co-teacher’s sister for the first time. Actually, I was nervous about her meeting with me for the first time. My co-teacher, Miji, in English, Ashley, has told me that her sister is “scary” (scared) about meeting me since she is shy about speaking in English to foreigners. I was conscious of bringing out my gentle self, not the bulldog that typically steps, rolls and tramples over everything in its path.

“Hello Michael, This is my sister Christina.” Looks at sister with excitement, “This is Michael.”

“Hi Christina, what a nice name!”

“Oh, uh, Hi.”

That was out beginning. I did not expect much more based on the foreshadowing by said sister. We hemmed and hawed about where to sit and talk and ended up at the KTX high-speed train station about two kilometers away for reasons I am not sure I could find a way to make sense of in written word. We sat down in the Dunkin Donuts in the far left corner away from all other humans. I let her choose the table and seating arrangements to support her lack of comfort. I sipped on my mocha latte and she sipped on whatever hot coffee beverage she ordered plus the green tea rice cake that was brought to the table about three minutes of anxious non-conversation later. I think to myself, OK if this is going to happen, I need to take the leap and just start asking her questions. I wanted to offer her the opportunity to demonstrate to herself she can do the language sharing that her sister set up for us. Her sister was sitting at a nearby table with one of our professional co-workers Sam to provide adult supervision to the scared little children, Michael and Christina.. Where to start, Oh! I can use help with pronunciation of HanGul. This will give her some footing and me a chance to correct my bad use of the language before I create habits.

We went through the Korean alphabet and she was very patient and firm in her attempt to provide me with quality Korean accents, a good thing since Koreans are not used to foreigners speaking their language and have not developed skills in deciphering incorrect pronunciation the way native English speakers have needed to. Often when I pronounce a word with my American accent in HanGul, I receive a blank stare with no response to provide me with a drip of confidence to move forward and try again. They just do not have enough opportunities to discern the difference in speech to make up for my mistakes. It is my problem not theirs and grateful my language exchange partner is motivated to support me learning the correct way and not just a close facsimile. Often language is drastically different than horseshoes and hand grenades, close has no value. The difference between rust and lust are drastic but sound the same to an Asian native.

Example: ‘I am feeling lust’, to be mistaken as ‘I am feeling rust’ on a first date would make things go much differently. Or, ‘Look at the horse’ is much different than ‘Look at the whores’.

So we went through the alphabet and then tackled some basic words like hello and goodbye, which I already knew but did not want to break her rhythm. Then we moved to phrases like “I am leaving” and “I am sorry”, and the ever important for a teacher in an elementary school, “Please leave”.

Without her noticing, we slid into some English basics even though she has a large English vocabulary but cannot speak much. She is a college professor and reads English textbooks but has no one to speak it with but her sister. Her being the older sister, she is not going to learn English from Miji. She warmed and we had fun. I showed her how to let an English native know you don’t understand what they are saying in both casual and formal conversation. Things I never thought about previously.

Example: In conversation with an Englishman on a train in Seoul she could say, “I do not understand what you said.” But, speaking to the CEO of Marriot Hotels, she is a hotel management professor, she may say something like, “I am sorry, can you please repeat that slowly. I didn’t understand everything you said.”

We shared our cell phone numbers and made some arrangements for next Thursday night. She even leaned forward a few times and without realizing, she was getting comfortable with me and our exchange. She is a kind, intelligent and patient woman- the perfect person to teach me HanGul and to share what I can to help her in her dealings with native English speakers confidently. I am excited to meet with her again, learn a little more HanGul and make a new friend. As has been my experience previously, most exchanges and transactions happen on many levels, I see the possibilities of continuing that trend with my new language partner Christina.

ka yo. (I am leaving now.)