Showing posts with label communication. Show all posts
Showing posts with label communication. Show all posts

Wednesday, January 7, 2009

Not with the Door Open Young Man



I was having a conversation with a female Korean friend over lunch the yesterday. We shared some brown rice that I over steamed, Kuk (light soup) and several Panchan (side dishes). I thought this an excellent opportunity to dig into some social questions I had in my ‘whenever I get a chance’ section of the brain waiting for a willing informant on Korean culture. I was ready to seize the moment like the shark I can be at times.

But first we had some business to discuss. I was meeting a mutual person few know for language exchange later on that evening and needed to work out the details since she does translating via phone for us sometimes. Like most folks learning a foreign language, my exchange partner does better in person with understanding me where she can utilize facial expressions, energy, hand signals and lip reading to aid her comprehension of words and phrases. My friend asked, “Where do you want to meet her tonight, that same coffee shop you went to before you went to Malaysia again? You both liked it there.” We did, but caffeine at night is not something that is supportive of positive circadian rhythms for folks like me. So, with ignorance and naiveté as my guides I asked what I thought to be a reasonable question, “What about my apartment? I do not have a good table for us to work on but the floor would be fine.”

“No michael, she cannot do that.”

Wanting more information and an explanation, Curious George became my next guide into ignorance, “Why not?” Simple, direct and to the point.

“Michael, in Korean culture, a woman cannot be in a man’s apartment or room unless they are married or there is another woman present.”

Stunned and a little embarrassed, I proceeded with clarification to make certain I didn’t get things lost in translation, “You mean that you or her can never come to my place for dinner, to watch TV or drink tea without the other one present?” I was hopeful there was a communication problem.

“No. The only way is if we leave the door completely open so that your neighbors can see in.”

“You are kidding right?” Still hopeful but starting to fade.

“No, I am not kidding Michael! Korean women cannot go to a man’s room or he cannot come into ours until we are married.”

“So your boyfriend has never been to your room?” Reaching now, knowing they have been best friends for seven years and a couple for the last year.

“No.” I gulp and try not to let the Kimchi in my mouth choke me. I succeeded at that endeavor but am struggling to swallow with the deeper one.

“Really?” I had nothing else.

“Michael. We can’t be seen with a man on the floor of his room or on the couch without another woman present unless we leave the door open. People will think something is happening. And it is also for the girl’s safety too. Bad things happen to girls when they are left alone with guys with the door shut.” She hesitates reflectively, “Do women do this in America?”

I am able to answer without laughing at her, Koreans or American values and boundaries or the lack of them. I silently reflect on how many different women’s couches and assorted other sleeping arrangements I have been offered and accepted through The CouchSurfing Project in the last year. “Yes, all the time. It is very common now for men and women to even share apartments together as friends. We hang out together at each other’s places all the time and it is not a big thing for a guy or girl to just crash at the friend’s home if they are too tired to go home or something. It is very normal in America. I know that some married women will not be alone with a man that is not their husband down South but I think that is even becoming rare these days.”

“Really?” Her face looked like she just saw a ghost, maybe two.

“Is this about rumors and gossip?”

“Yes, a lot if it is about rumors and gossip. If people say the wrong things about a girl she may not be able to get married.” My turn to wear the ‘I just saw a ghost or two look’.

We finished lunch with more digestible topics like children, English, Hangeul and Kimchi. But is stuck with me all day! At night, after our language exchange session at the coffee shop, I asked my language partner who does not command the English language as well at this point about this conversation. It took nearly five tries to communicate the content enough for her to understand. Her reply put this whole thing to bed for me, errr, maybe not a good choice of words. “No Michael. A woman cannot do that Michael. I do not know why but it is never allowed.”

“So you or her will never be able to come to my place across the street from both of you and eat dinner or watch a movie with me and talk? Ever?”

“No Michael. I am sorry but we cannot do that. It is Korean culture. I do not know why but it is this way Michael.”

I shared with her the part of my earlier discussion about safety and gossip. “Yes, that must be why Michael.”

“This makes me sad.” I stopped there.

I am still sad a day later. Partially since I cannot hang out with my friends individually and I for the most part, do not like crowds larger than two people. That is the self-centered sadness. The greater ache is that of social norms that prevent love, friendship and relationships based on gossip and perceived or potential safety hazards. Have we not gotten past some of this yet? How can a college professor still not be able to keep male friendships and maintain her social and professional status? AAAHHHHHHH!

I am sad, very sad. I was happier standing in my cultural bliss of ignorance less than thirty-six hours ago.

Thursday, December 4, 2008

My First Korean Language Lesson


I was a little nervous meeting with my co-teacher’s sister for the first time. Actually, I was nervous about her meeting with me for the first time. My co-teacher, Miji, in English, Ashley, has told me that her sister is “scary” (scared) about meeting me since she is shy about speaking in English to foreigners. I was conscious of bringing out my gentle self, not the bulldog that typically steps, rolls and tramples over everything in its path.

“Hello Michael, This is my sister Christina.” Looks at sister with excitement, “This is Michael.”

“Hi Christina, what a nice name!”

“Oh, uh, Hi.”

That was out beginning. I did not expect much more based on the foreshadowing by said sister. We hemmed and hawed about where to sit and talk and ended up at the KTX high-speed train station about two kilometers away for reasons I am not sure I could find a way to make sense of in written word. We sat down in the Dunkin Donuts in the far left corner away from all other humans. I let her choose the table and seating arrangements to support her lack of comfort. I sipped on my mocha latte and she sipped on whatever hot coffee beverage she ordered plus the green tea rice cake that was brought to the table about three minutes of anxious non-conversation later. I think to myself, OK if this is going to happen, I need to take the leap and just start asking her questions. I wanted to offer her the opportunity to demonstrate to herself she can do the language sharing that her sister set up for us. Her sister was sitting at a nearby table with one of our professional co-workers Sam to provide adult supervision to the scared little children, Michael and Christina.. Where to start, Oh! I can use help with pronunciation of HanGul. This will give her some footing and me a chance to correct my bad use of the language before I create habits.

We went through the Korean alphabet and she was very patient and firm in her attempt to provide me with quality Korean accents, a good thing since Koreans are not used to foreigners speaking their language and have not developed skills in deciphering incorrect pronunciation the way native English speakers have needed to. Often when I pronounce a word with my American accent in HanGul, I receive a blank stare with no response to provide me with a drip of confidence to move forward and try again. They just do not have enough opportunities to discern the difference in speech to make up for my mistakes. It is my problem not theirs and grateful my language exchange partner is motivated to support me learning the correct way and not just a close facsimile. Often language is drastically different than horseshoes and hand grenades, close has no value. The difference between rust and lust are drastic but sound the same to an Asian native.

Example: ‘I am feeling lust’, to be mistaken as ‘I am feeling rust’ on a first date would make things go much differently. Or, ‘Look at the horse’ is much different than ‘Look at the whores’.

So we went through the alphabet and then tackled some basic words like hello and goodbye, which I already knew but did not want to break her rhythm. Then we moved to phrases like “I am leaving” and “I am sorry”, and the ever important for a teacher in an elementary school, “Please leave”.

Without her noticing, we slid into some English basics even though she has a large English vocabulary but cannot speak much. She is a college professor and reads English textbooks but has no one to speak it with but her sister. Her being the older sister, she is not going to learn English from Miji. She warmed and we had fun. I showed her how to let an English native know you don’t understand what they are saying in both casual and formal conversation. Things I never thought about previously.

Example: In conversation with an Englishman on a train in Seoul she could say, “I do not understand what you said.” But, speaking to the CEO of Marriot Hotels, she is a hotel management professor, she may say something like, “I am sorry, can you please repeat that slowly. I didn’t understand everything you said.”

We shared our cell phone numbers and made some arrangements for next Thursday night. She even leaned forward a few times and without realizing, she was getting comfortable with me and our exchange. She is a kind, intelligent and patient woman- the perfect person to teach me HanGul and to share what I can to help her in her dealings with native English speakers confidently. I am excited to meet with her again, learn a little more HanGul and make a new friend. As has been my experience previously, most exchanges and transactions happen on many levels, I see the possibilities of continuing that trend with my new language partner Christina.

ka yo. (I am leaving now.)